| 1 cuota de $24.000,00 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $24.000,00 |
| 2 cuotas de $14.338,80 | Total $28.677,60 | |
| 3 cuotas de $9.956,00 | Total $29.868,00 | |
| 6 cuotas de $5.676,40 | Total $34.058,40 | |
| 9 cuotas de $4.221,33 | Total $37.992,00 | |
| 12 cuotas de $3.552,00 | Total $42.624,00 |
| 1 cuota de $24.000,00 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $24.000,00 |
| 12 cuotas de $3.304,80 | Total $39.657,60 |
| 3 cuotas de $8.000,00 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $24.000,00 |
| 3 cuotas de $9.865,60 | Total $29.596,80 | |
| 6 cuotas de $5.612,40 | Total $33.674,40 | |
| 9 cuotas de $4.313,33 | Total $38.820,00 | |
| 12 cuotas de $3.642,40 | Total $43.708,80 | |
| 18 cuotas de $3.021,33 | Total $54.384,00 |
| 3 cuotas de $8.787,20 | Total $26.361,60 | |
| 3 cuotas de $9.248,00 | Total $27.744,00 |
| 1 cuota de $27.744,00 | Total $27.744,00 |
| 6 cuotas de $4.746,40 | Total $28.478,40 | |
| 9 cuotas de $3.928,53 | Total $35.356,80 | |
| 18 cuotas de $2.762,66 | Total $49.728,00 |
| 6 cuotas de $5.165,60 | Total $30.993,60 |
Daniela Demarziani
Soy Harold
Ediciones Overol
Páginas: 128
Formato:
Peso: 0.161 kgs.
ISBN: 9789566137597
«¿Quién escribe este diario? ¿Son míos estos recuerdos? Y más aún, ¿son verdaderos?», se pregunta la narradora, quien para no pensar en una incipiente ruptura amorosa, se dedica obsesivamente a traducir un poema de Harold Norse y a registrar ese proceso en una bitácora. Aquí el oficio de la traducción es práctica vital y tiñe todo lo demás: el trabajo como profesora en una escuela, las reflexiones acerca de la escritura, los amantes, las mudanzas. La traducción aparece también como una manera de leer una serie de acontecimientos íntimos y de época. Este diario, que se plantea el interrogante de qué es en realidad un diario y cuál es el límite entre realidad y ficción, recoge a su vez la necesidad de constituirse a través de la lectura de un otro: episodios graciosos, patéticos, sensibles, místicos, que ahondan en una experiencia de literatura y vida como formas inseparables. DANIELA DEMARZIANI Soy editora y traductora de inglés. En los últimos diez años, me he dedicado casi con exclusividad a la industria del libro desde diferentes aristas, tanto en Buenos Aires como en Barcelona y Madrid, lo que me ha proporcionado una visión integral del mundo literario actual.
